首 页 找工作 找人才 职业评测 客服中心
中高级翻译成新疆稀缺人才
www.job177.com      加入时间:2025/11/16
    2005中哈经贸洽谈会、2004年新亚欧大陆桥区域经济合作国际研讨会、每年一届的乌洽会……随着各种各样研讨会、见面会、发展论坛等国际会议、外事活动的日益增多,中高级翻译正成为新疆的稀缺人才。

    “刚刚结束的2005乌洽会上,我们公司派出翻译70人次,去年乌洽会我们派出了50人次。翻译人才的紧缺,不仅缺在数量上,更缺在质量上。快速发展的翻译市场需要大批专业翻译人才,更需要高水平的翻译家,这为翻译人才提供了巨大的发展空间。”9月9日,西北翻译产业有限公司(以下简称西北翻译)业务经理李丹萍在接受记者采访时说。

    占有西部地区翻译市场70%以上中高端客户的西北翻译,最能感受到这几年新疆对翻译人才的需求变化。

    翻译分笔译和口译,而口译又分同声传译(以下简称同传)和交传。其中难度最高的是同传,也就是发言人讲完一句话,同传翻译在相差一两秒钟的时间内几乎同步把它翻译出来。能不能做同传,往往能代表一个地方翻译水平的高低。

    2001年之前,新疆还没有同传设备,大的国际会议上翻译用的还是交传,就是交替翻译。

    2002年,乌洽会装上了同传设备,这一届的乌洽会中外客商见面会就实现了同传,用的是我们新疆本土的同传翻译。紧接着,首府一些经常承接大型国际会议、商务活动的酒店也安装了同传设备。

    设备提升了,而能达到同传的高级翻译人才却属凤毛麟角。

    2004年新亚欧大陆桥区域经济合作国际研讨会上,需要同传翻译8名,由于会议难度较大,西北翻译只能配两名,另外6名不得不从北京请。

    物以稀为贵。同声传译被认为是翻译职业金字塔顶端的“金领”。请同传翻译的价位以会议的难度和级别来定。请北京的同传翻译的费用一天(8小时内),价位在6000—10000元居多。新疆本土的同传翻译价位比北京的稍低一点,俄文、英文同传翻译一天6000元左右,而能做法语、德语的本土同传翻译还没有。

    据统计,在新疆,能做英、俄、日语同传的翻译加起来,不到10名。 那么,具备怎样的素质才能做同传翻译呢?

    同传主要对翻译人员有4个方面的要求:一、翻译水平要高,而且必须是一流的;二、知识面广;三、反应要迅速。同传的工作强度非常高,所以要求翻译要精力集中、思维敏捷;四、积累了大量的同传经验。

    哪些翻译人才越来越吃香

    根据专业人士的预测,新疆的翻译市场将来更需要的翻译人才有下面几个方向:

    一、综合型翻译人才。有法律、建筑等等这些专业背景的,又有相当水准的外语水平,这样的翻译人才今后肯定很吃香。

    以西北翻译为例,公司虽然有不同专业背景的中高级翻译576名,可如果按经贸、政府、文艺等等划分下来,综合型翻译也就所剩无几了。翻译虽然是有分工的,但多掌握一门专业,路无疑就更宽一些。

    二、文学翻译。虽然现在市场对文学翻译的需求不是很大,但随着新疆与周边国家经济交流合作越来越深入,文化方面的交流也将是大势所趋,那时就到了文学翻译一展才华的时候了。

    三、商务翻译。WTO、西部大开发……新疆接壤8个国家,经济交流日益频繁,内地人要到中亚国家首先要经过新疆。所以,新疆的商务翻译,尤其是中高级的商务口译翻译,更有前途。

    □有感而发

    从初级发展中寻找更多机会的翻译市

    点击一下鼠标,翻译学院、翻译人才网站,乃至翻译产业……内地关于翻译人才的话题热闹异常。

    毋庸置疑,经济快速发展的同时,翻译人才正慢慢从幕后走向幕前。

    “随着全球经济一体化,交流程度越来越高,翻译早晚会从现在附属的咨询业中独立出来,形成一个产业,这是趋势。”李丹萍说。   正在采访时,首府一家大的公司来找李丹萍谈合作意向。

    翻译市场正在慢慢培育,人才也在逐步培养。

    新疆的翻译人才主要是英、俄、维文翻译,另外就是小语种翻译。专业的翻译人才月薪在3000元以上,兼职的翻译人才在3000元以下。

    翻译,人们对这一职业的认识正在发生改变:一个翻译的作用不仅是语言沟通、不仅是牵线搭桥,他还担当着双方的合作成与不成的责任。翻译人才的价值越来越受到商家的重视。

    “初级发展”这四个字是李丹萍对新疆翻译行业目前现状的一个总括。

    而任何事物的初级发展中,机会也最多。对于翻译人才来说,更是如此。
文章编辑:Job177    文章来源:
打印本页 ×关闭窗口
ESUHR平台V1.0 版权所有